fol. 63v

OverviewTranscribeVersions

Facsimile

Transcription

Show Translation
Aubin fol. 63v 64r left

1583 Annos

Nicān mopēhualtî un ā
calòtli nohuiyānpa mo
tataco ic ome semana in
cencâ cehuac ic cencâ
netolīnīlōc lones a
4 de febrero 1583 annos

Ìcuāc mopēhualtî
in āpiyāztli San pablo

Viernes a xxii Marzo ōmo
calaquīco Sant Pablo in totēucyo
tōtolāpan huālmēhuitî

Domingo a xiiii de abril ōtla
yāhualōlōc īhuān ōpàpacōhuac īpam
pa ōtlamalōc in Castillan. Auh in
ye yohua nohuiyāmpa tletletlālilōc in
tlapanco in āquin àmo tletlālīz ic tlax
tlāhuaz x pesos iuh tlatlālīlōc.

Martes a 4 de Junio ōmocalaquīco
in totēucyo Sant Agustin ìcuāc ic on yo
hual in quiyauh miercoles oncān
mocemilhuitiltî

Sabado a xxix Junio ōmomiquilî in señor
don Lorenzo Suarez de Mentoza

In martestica īlhuitzin
ōquīz in Sant Lucas oncān
ōpēuh inic zan cēcempōhualli
oncēcen in cotetl metztli ye tiyāz.

Page Notes

Please sign in to write a note for this page

cristobal

is tiyaz supposed to stand for tiyazque?

cristobal

for the first entry, my guess is that this date refers to the beginning of the canal? or the beginning of the illness?

cristobal

are totolapan and sant pablo two different places

cristobal

im confused about the use tlatlaliloc here. it's tla-tlali-lo-c. but it doesn't seem to make sense as an impersonal.

cristobal

tlamaloc?

cristobal

cotetl?